Something I hear from a lot of
people when I say that I’m studying Chinese is “Chinese and English are the two
hardest languages in the world.” I’ve
actually heard this ever since I was a kid. Even my grandma says "it's all Chinese to me" if she doesn't understand something.
I don’t really agree with the
“Chinese is hard” perception, for a few reasons. First, there’s no such thing as an
objectively difficult language. Whether
I find a language hard or not depends entirely where I’m coming from as a
speaker. If I’m a native speaker of English,
it will be easier to learn Spanish than, say, Russian. If I’m a native speaker of Czech, it will be
easier to learn Russian than Spanish.
Second, Standard Chinese is actually
a fairly straightforward language grammatically—in many ways easier than English. It is a classic example of what’s called an
“Isolating Language”. This means that it
doesn’t have nonsense like a case system (English heàhim) or verb conjugation (I live, she
lives). This saves the beginner student
a lot of headaches. Take the following
sentence for example:
他愛他父母
Ta1 ai4 ta1 fu4mu3
3ps.love.3ps.father.mother
“He loves his parents”
Ta1 ai4 ta1 fu4mu3
3ps.love.3ps.father.mother
“He loves his parents”
他父母愛他
Ta1 fu4mu3 ai4 ta1
3ps.father.mother.love.3ps
“His parents love him”
Ta1 fu4mu3 ai4 ta1
3ps.father.mother.love.3ps
“His parents love him”
See how 他 ta1 “he” doesn’t change for subject,
object, or possessive forms. It’s all
the same, while in English we have the cumbersomeness of “he, him, his”. Another level of cumbersomeness that English
has is gendered pronouns. Ta1 could be a
boy or girl—the only reason we know ta1 is “he” is because of the way it’s
written. So, to review: this one word
ta1 in Chinese is five words in
English: he/him/his/she/her.
See also 愛 ai4 “love”. Regardless of who’s doing the loving, the
verb doesn’t change. In English, on the
other hand, we have “He loves, they love”, and in Latin, the famous “amo, amas,
amat, amamus, amatis, amant”.
Even 父母 fu4mu3 “parents” is easier to
remember than English, since the word literally translates as “Dadmom”—as if
your parents were some sort of two-headed beast.
“But wait, bro!” you say. “What about
the tones?”
Chinese is probably the most well-known example
of a tonal language. That means that if
I say “xie4”(falling tone--"xie!") it means “to thank”, but if I say “xie2” (rising
tone--"xie?") it means “shoe”. It sounds hard,
and it is. I’ll be the first to admit I
have a hard time with the tones. But at
the same time, Standard Chinese is pretty tame as far as tonal languages
go. Take for example Kam, which has
(arguably) fifteen tones. Moreover, the tones that do exist in Standard
Chinese are free of things like glottalization, creaky/breathy voice, and
whistling, all of which exist in the tonal systems of other languages.
So, is all this to say that Chinese
is super easy and you can pick it up in a weekend? No. I’ve
been taking lessons for six months (while living there) and I’m still only a
beginner. But, if you’ve ever thought
about learning Chinese, do it! It’s a fun
language, and not as hard as you might expect.
No comments:
Post a Comment